USŁUGI

TŁUMACZENIA PISEMNE

Ile kosztuje tłumaczenie?

Jednostką rozliczeniową tłumaczenia pisemnego są znaki w wierszu, słowa lub strony, obliczane w tekście docelowym drogą elektroniczną w edytorach tekstu lub za pomocą specjalnych programów.

Orientacyjnie można opierać się na standardowych cenach w Niemczech określonych w „Ustawie o wynagrodzeniu świadków i rzeczoznawców (JVEG)”. Według niej 1 wiersz to 55 znaków.

Translation Memory & CAT (Computer Assisted Translation)

Szczególnie w zakresie technicznym wykorzystuje się dziś specjalne programy ułatwiające przekład. Oprogramowanie to składa się m.in. z modułu pamięci (TM – Translation Memory). Zastosowanie narzędzi typu CAT zapewnia standaryzację terminologii nie tylko w jednym, lecz we wszystkich plikach jakiegokolwiek rodzaju.

Zalety tej technologii tłumaczenia to:

– standaryzacja terminologii niezależna od danego tłumacza

– skrócenie czasu opracowania

– stworzenie bazy terminologicznej dla każdego klienta

– oszczędność kosztów ze względu na standaryzację i możliwe dzięki niej rabaty.

Stosowany przez nas system TM to SDL Trados.

Chętnie sporządzimy ofertę specjalną skorjoną na miarę w wypadku dużej ilości tekstu.

A co tłumaczymy?

Dokumentację medyczną i techniczną, dokumenty USC i sądowe, akty notarialne, instrukcje obsługi, prezentacje, sprawozdania, strony internetowe, świadectwa szkolne, teksty prawnicze, teksty przeznaczone do druku, teksty reklamowe i marketingowe, zaświadczenia lekarskie i inne na życzenie…

BRANŻE

architektura, budownictwo, computer & IT, handel, medycyna, muzyka i branża rozrywkowa, ochrona środowiska i ekologia, prawo: cywilne, karne, celne, handlowe, lotnicze, przemysł kosmetyczny, przemysł meblowy, przemysł odzieżowy, przemysł papierowy, przemysł spożywczy, rachunkowość, reklama i marketing, technika motoryzacyjna, technika sanitarna i wyposażenie łazienek, technika sterowania, turystyka, ubezpieczenia i inne na życzenie…

Jeśli potrzebne jest Państwu uwierzytelnione (przysięgłe) tłumaczenie dokumentów USC, świadectw szkolnych, pełnomocnictw, umów itp., więcej informacji uzyskają Państwo na ten temat tutaj.

JESTEŚMY TUTAJ

Tłumacz z niemieckiego na polski – Kolonia

Zajmujemy się profesjonalnie tłumaczeniem z niemieckiego na polski i na odwrót. Wieloletnie doświadczenie tłumacza niemiecko polskiego pozwala nam na sprawne i bardzo dokładne realizowanie powierzonych nam zadań. Dzięki temu, że nasza firma znajduje się w Kolonii, mamy cały czas styczność z naturalnym językiem niemieckim, każdego dnia szlifujemy nasze umiejętności, by perfekcyjnie wykonywać zlecone nam tłumaczenia z niemieckiego na polski. Tłumacz z niemieckiego na polski to osoba, która nie tylko bardzo dobrze zna język niemiecki i się nim wprawnie posługuje, ale również taka osoba, która zna życie, zwyczaje i nawyki ludzi z danego kraju – taka wiedza pozwala uniknąć licznych potknięć i pomyłek. Zapraszamy do skorzystania z usług tłumacza z niemieckiego na polski. Gwarantujemy wspaniałą współpracę.

tłumacz niemiecko polski | tłumacz z niemieckiego na polski kolonia | tłumaczenia z niemieckiego na polski